La Diaspora Basque, ensemble des Basques dispersés à travers le monde, est souvent désignée comme la 'Huitième Province' du Pays Basque (Euskal Herria), qui en compte sept: 4 en Espagne (l'Avala, la Navarre, la Biscaye et Guipuzcoa) et 3 en France (le Labourd, la Basse-Navarre et la Soule).
Elle représente environ un total de 4 500 000 personnes vivant donc à l'étranger et notamment sur le continent américain (États-Unis, Argentine, Chili, Pérou, Uruguay et Venezuela).
Pour expliquer cela, il faut se souvenir que, durant des siècles, le peuple basque a été composé de familles nombreuses appartenant au monde agricole. Le jour venu, conformément au "Droit d’aînesse" qui était en vigueur, c'est l’aîné des enfants (homme ou femme) qui héritait de tout (ferme, terres, bétail, etc.). Les autres enfants de la famille n'avaient alors pas d'autre choix que d'aller tenter leur chance ailleurs.
Voilà qui poussa des milliers de jeunes Basques à prendre le chemin de l’Amérique du Sud (hispanique), puis de l'Amérique du Nord par la suite. Tous le firent avec l'immense espoir d'y connaitre une vie confortable et la promesse de revenir au pays pour les vieux jours.
Mais émigrer dans de telles conditions n'était jamais simple. C'était en effet partir, pour une durée inconnue, en abandonnant tout (sa famille, ses amis et son pays) et dans des situations personnelles parfois très poignantes ...
On retrouve un peu de cela dans une magnifique chanson, Azken Dantza Hau (La Dernière Danse), composée en 1972 par le Français Manex PAGOLA (1941-2018), ancien conservateur adjoint du Musée Basque et de l'Histoire de Bayonne, et dont voici le thème:
Un jeune couple d'amoureux est en train de danser. Au bout d'un moment, l'homme déclare à sa bien-aimée qu'il s'agit en fait de leur dernière danse. Il doit en effet partir le lendemain, contraint d'aller lui-aussi tenter sa chance ailleurs. Il aurait aimé pouvoir l'amener avec lui, mais c'est tout simplement impossible. Il lui fait le serment de revenir au bout d'un an et lui demande donc de l'attendre. C'est sur cette terre du Pays Basque qu'il doit vivre et nulle part ailleurs. Et si d'aventure il ne revenait pas, alors que la mort l'emporte ...
Cette chanson a été popularisée en 1991 par le Duo PANTXOA eta PEIO - Pantxoa CARRERE (Ascain, 1948) et Peio OSPITAL (Espelette, 1948) - et constitue désormais un joyau du Répertoire Basque.
Ses paroles (trouvées sur Internet), en Basque et en Français, sont les suivantes:
Azken Dantza Hau | La Dernière Danse |
Azken dantza hau, Maitia, zurekin … Nahi zinduzket Ereman nerekin … Bainan, gaurko xedia Ezin daike betia !… Ba dakit, nik ere, Bihar dela joaitea !…
Bego pena hau ! Itzuliren naiz Bai ! Berriz Euskal Herrira ! Bego urte hau ! Etorriko naiz Betikotz zure ondora !
Azken dantza hau Ez da sekulako … Zin egina dut, Zin egin betiko, Hemen, gure lurrean Bizi behar dutala ! Hori ez bada, Hil hotz jar nadila !…
Bego pena hau ! Itzuliren naiz Bai ! Berriz Euskal Herrira ! Bego urte hau ! Etorriko naiz Betikotz zure ondora ! | Cette dernière danse avec toi chérie … Je voudrais t’emmener avec moi … Mais le projet d’aujourd’hui ne peut se réaliser ! … car je sais moi aussi que demain c’est le départ ! …
Laisse de côté cette peine ! Je reviendrai, oui à nouveau au Pays Basque ! Laisse passer cette année ! Je reviendrai pour toujours près de toi !
Cette dernière danse ne l’est pas pour toujours ... J’ai juré, juré pour toujours, que je devrai vivre ici sur notre terre ! Si cela n’est pas le cas, alors que je tombe mort ! ...
Laisse de côté cette peine ! Je reviendrai, oui à nouveau au Pays Basque ! Laisse passer cette année ! Je reviendrai pour toujours près de toi ! |
En voici également deux magnifiques interprétations (vidéos trouvées aussi sur Internet):
- La première par le Duo PANTXOA eta PEIO en personne, dans la version de référence (1991) qui contribua à rendre cette chanson si célèbre.
- La deuxième par le BAIONAN KANTUZ, un groupe de chanteurs et musiciens basques. La scène se déroule à Bayonne sous un soleil magnifique. Une foule immense s’est jointe au groupe et chante d’une seule voix. Parmi elle se trouvent peut-être des Basques de chacune des sept provinces Euskal Herria, voire même de la huitième …
A écouter en boucle, sans modération aucune !!!
Pour pleinement savourer chaque vidéo, une fois celle-ci démarrée, se mettre en "Plein Ecran" en cliquant sur la petite icône située dans la partie inférieure droite de l'écran. Ensuite et à tout instant, il sera possible de revenir à l'état initial en cliquant à nouveau sur cette même icône ! Cela, naturellement, en utilisant, au strict minimum, un casque audio de qualité !!! |