mardi 3 décembre 2019

La Paloma ...

La Paloma (La Colombe) est l'une des rengaines les plus célèbres au monde. Elle a été composée en 1863 par le Basque-Espagnol Sebastián Iradier (1809-1865), après une visite à Cuba (alors colonie espagnole), deux ans avant de mourir en Espagne. 

Cette chanson, dédiée aux nombreux marins catalans qui partaient à l'époque pour Cuba, est avant tout caractérisée par son rythme, celui de La Habanera (une danse née vers 1830 à La Havane, capitale de Cuba). Les paroles expriment la nostalgie de la terre catalane, des femmes, des êtres aimés et des attraits de la vie quotidienne qui manquent quand on est en mer.

Cette "Colombe" a symbolisé la paix, l'amour et la nostalgie de l'exil. On en a recensé plus de 2.000 versions (certains prétendent même plus de 5.000) de cet hymne nostalgique à l’amour, dont certaines par les voix les plus célèbres (Placido Domingo, Luciano Pavarotti, Maria Callas, Elvis Presley, etc.).

La Paloma, est devenue mythique à plus d’un titre :
  • Au fil du temps, elle a épousé tous les genres : tango, marche, twist ou reggae.
  • Elle figure au Livre Guinness des records pour avoir été chantée par la plus grande chorale de tous les temps (88.600 personnes), le 9 mai 2004 à Hambourg.
  • Son thème musical est reconnaissable dans le cinquième mouvement de la Symphonie espagnole d'Édouard Lalo, composée en 1874.
  • Elle intervient dans l’accompagnement musical de plus de 15 films, dont le fameux “Juarez“ (1939). Dans celui-ci, la dernière volonté de l’empereur Maximilien, avant d'être exécuté, est d'écouter une dernière fois La Paloma …
Il en existe une version en Allemand (La Paloma Ade), une version en Anglais (La Paloma Goodbye) et une version en Français (La Paloma Adieu). Mais la version de référence demeure (de très loin) celle en Espagnol, dont voici les paroles :

Cuando salí de La Habana, válgame Dios,
Nadie me ha visto salir sino fuí yo.
Una linda guachinanga válgame Dios
Que se vino detrás de mí, que si señor.

Si a tu ventana llega una paloma,

Trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores bien de mi vida,
Corónala de flores que es cosa mía.
Ay chinita que si, ay que darme tu amor,
Ay que vente conmigo chinita,
A donde vivo yo.

Si a tu ventana llega una paloma,

Trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores bien de mi vida,
Corónala de flores que es cosa mía.
Ay chinita que si, ay que darme tu amor,
Ay que vente conmigo chinita,
A donde vivo yo.

Que si, que si, que no, que no,

Quando ya quieri, no quero yo.
Que si, que si, que no, que no,
Quando ya quieri, no quero yo.

Pour terminer, voici deux interprétations différentes de cette si sublime La Paloma :

Version orchestrale à grand spectacle

Version beaucoup plus traditionnelle

Bref, que du bonheur !!!


Pour pleinement savourer chaque vidéo, après l'avoir lancée, se mettre en "Plein Ecran" en cliquant sur la petite icône située dans la partie inférieure droite de l'écran. Ensuite et à tout instant, il sera possible de revenir à l'état initial 
en cliquant à nouveau sur cette même icône ! 
Cela, naturellement, en utilisant, au strict minimum, un casque-audio de qualité !!!