Madame, Monsieur,
En cette veille de Noël, je vous souhaite d’excellentes fêtes de fin d’année et vous présente, à vous et aux vôtres, mes vœux les meilleurs pour 2023: santé, bonheur et satisfactions de toutes sortes.
J'accompagne ces quelques mots d'un petit "Villancico", composition poétique et musicale chantée à l'occasion de Noël et dont la tradition remonte au Moyen Âge et à la période de la Renaissance Ibérique.
Celui-ci a pour nom "El Pequeño Tamborilero" (Le Petit Tambourineur). Il s'agit de l'un des chants de Noël les plus populaire en Espagne et dans toute l'Amérique Latine. Il relate l'histoire imaginaire d'un enfant très pauvre, qui ne disposait que de son seul petit tambourin pour gagner sa vie. La veille de Noël, n'ayant rien à offrir à l'Enfant Jésus, le petit garçon décida alors de lui donner une sérénade avec son tambourin, et cela dans le but de lui manifester son amour. Le Divin Enfant le regarda et lui sourit, laissant ainsi entendre qu'il avait compris le sens de cette si délicate attention ...
J'accompagne ces quelques mots d'un petit "Villancico", composition poétique et musicale chantée à l'occasion de Noël et dont la tradition remonte au Moyen Âge et à la période de la Renaissance Ibérique.
Celui-ci a pour nom "El Pequeño Tamborilero" (Le Petit Tambourineur). Il s'agit de l'un des chants de Noël les plus populaire en Espagne et dans toute l'Amérique Latine. Il relate l'histoire imaginaire d'un enfant très pauvre, qui ne disposait que de son seul petit tambourin pour gagner sa vie. La veille de Noël, n'ayant rien à offrir à l'Enfant Jésus, le petit garçon décida alors de lui donner une sérénade avec son tambourin, et cela dans le but de lui manifester son amour. Le Divin Enfant le regarda et lui sourit, laissant ainsi entendre qu'il avait compris le sens de cette si délicate attention ...
Voici les paroles de ce magnifique "Villancico", plein de pureté:
El camino que lleva a Belén
Le chemin qui conduit à Bethléem
Baja hasta el valle que la nieve cubrió
Descend jusqu'à la vallée que la neige a couverte
Los pastorcillos quieren ver a su rey
Les petits bergers veulent voir leur roi
Le traen regalos en su humilde zurrón
Ils lui apportent des cadeaux dans leur humble sac
Ropopopón ... Ropopopón
Ropopompom ... Ropopompom
Ha nacido en un porta del Belén
El Niño Díos.
Dans une étable de Bethléem est né
L'Enfant-Dieu.
Le chemin qui conduit à Bethléem
Baja hasta el valle que la nieve cubrió
Descend jusqu'à la vallée que la neige a couverte
Los pastorcillos quieren ver a su rey
Les petits bergers veulent voir leur roi
Le traen regalos en su humilde zurrón
Ils lui apportent des cadeaux dans leur humble sac
Ropopopón ... Ropopopón
Ropopompom ... Ropopompom
Ha nacido en un porta del Belén
El Niño Díos.
Dans une étable de Bethléem est né
L'Enfant-Dieu.
Yo quisiera poner a tus pies
Je voudrais déposer à tes pieds
Algún presente que te agrade Señor
Un présent qui te fasse plaisir Seigneur
Más tú ya sabes que soy pobre también
Mais Tu sais que je suis pauvre aussi
Y no poseo más que un viejo tambor
Et je ne possède qu'un vieux tambour
Ropopopón ... Ropopopón... pon
Ropopompom ... Ropopompom pom
En tu honor frente al portal tocaré
Con mi tambor.
En ton honneur devant l'étable, je jouerai
Avec mon tambour.
Je voudrais déposer à tes pieds
Algún presente que te agrade Señor
Un présent qui te fasse plaisir Seigneur
Más tú ya sabes que soy pobre también
Mais Tu sais que je suis pauvre aussi
Y no poseo más que un viejo tambor
Et je ne possède qu'un vieux tambour
Ropopopón ... Ropopopón... pon
Ropopompom ... Ropopompom pom
En tu honor frente al portal tocaré
Con mi tambor.
En ton honneur devant l'étable, je jouerai
Avec mon tambour.
El camino que lleva a Belén
Le chemin qui conduit à Bethléem
Yo voy marcando con mi viejo tambor
Je vais marquant avec mon vieux tambour
Nada mejor hay que te pueda ofrecer
Il n'y a rien de mieux que je puisse t'offrir
Su ronco acento es un canto de amor
Son accent rauque est un chant d'amour
Ropopopón ... Ropopopón
Ropopompom ... Ropopompom
Cuando Díos me vio tocando ante él, me sonríó ...
Quand Dieu m'a vu jouer devant Lui, Il m'a souri ...
Le chemin qui conduit à Bethléem
Yo voy marcando con mi viejo tambor
Je vais marquant avec mon vieux tambour
Nada mejor hay que te pueda ofrecer
Il n'y a rien de mieux que je puisse t'offrir
Su ronco acento es un canto de amor
Son accent rauque est un chant d'amour
Ropopopón ... Ropopopón
Ropopompom ... Ropopompom
Cuando Díos me vio tocando ante él, me sonríó ...
Quand Dieu m'a vu jouer devant Lui, Il m'a souri ...
Encore une fois, Joyeux Noël et Bonne Année 2023 !
Bien cordialement
GG